Интересная и полезная информация

Как звучит колядка «Тихая ночь» на разных языках мира

топ-10 виконань “Тихої ночі"

Все мы с детства знаем слова известной колядки «Тихая ночь». Не зря она считается одной из самых узнаваемых рождественских песен во всем мире. В 2018 году колядке исполнилось ровно 200 лет — и за это время она успела обойти практически весь мир — от Австрии до Америки, от Бразилии до Украины.

«Тихая ночь» была создана в символический день — 24 декабря, рождественский вечер 1818, в Австрии в селе Оберндорф под Зальцбургом. Премьера песни состоялась в тот же день на торжественной рождественской мессе. В оригинале колядка написана на немецком языке — «Stille Nacht».

И хотя долгое время во всех сборниках песен отмечалось, что «авторы текста и музыки неизвестны», на самом деле сегодня мы знаем имена создателей легендарной рождественской песни. Ее текст написал поэт, викарий церкви св. Николауса Йозеф Мор, а музыку — школьный учитель, композитор и органист Франц Грубер.

Сегодня колядка относится к нематериальному культурному наследию ЮНЕСКО. Неподалеку часовни, где впервые прозвучала эта песня, построено «Музей Тихой ночи», а самой колядке даже посвящен целый сайт — www.stillenacht.at

 

топ-10 виконань “Тихої ночі"

Специально к 200-летию известной на весь мир колядки Deztop предлагает послушать топ-10 исполнений «Тихой ночи» на разных языках мира.

«Тихая ночь» на языке оригинала — немецком

В оригинале текст колядки написан на немецком, а само название песни звучит «Stille Nacht». Подаем сокращенный текст колядки «Тихая ночь» на немецком языке:

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knab im lockigen Haar,
Schlafe in himmlischer Ruh!
Schlafe in himmlischer Ruh!

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb´ aus deinem göttlichen Mund,
Da schlägt uns die rettende Stund,
Christ in deiner Geburt!
Christ in deiner Geburt!

«Тихая ночь» на украинском языке

Существует несколько вариантов перевода колядки на украинском языке, однако самым распространенным остается этот:

Тиха ніч, свята ніч!
Ясність б’є від зірниць.
Дитинонька Пресвята,
Така ясна, мов зоря,
Спочиває в тихім сні.

Тиха ніч, свята ніч!
Ой, зітри сльози з віч,
Бо Син Божий йде до нас,
Цілий світ любов’ю спас,
Вітай нам, святе Дитя!

• ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: “ЩЕДРИК”: ТОП-10 НЕВЕРОЯТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ

«Тихая ночь» на итальянском языке

Мелодичная итальянская речь способна передать все краски «Тихой ночи». Особенно если исполнитель — несравненный Андреа Бочелли. Текст колядки «Тихая ночь» на итальянском языке:

Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
Tu che i Vati da lungi sognar, tu che angeliche voci nunziar,
luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!

Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
Tu di stirpe regale decor, Tu virgineo, mistico fior,
luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!

Колядка «Тихая ночь» на польском языке

Поляки обожают колядки и даже ежегодно на национальном телеканале устраивают всенародные колядования. И конечно же, не обходится без «Тихой ночи», что по-польски звучит так:

Cicha noc, święta noc,
Pokój niesie ludziom wszem,
A u żłóbka Matka Święta
Czuwa sama uśmiechnięta
Nad dzieciątka snem,
Nad dzieciątka snem.

Cicha noc, święta noc,
Pastuszkowie od swych trzód
Biegną wielce zadziwieni
Za anielskim głosem pieni
Gdzie się spełnił cud,
Gdzie się spełnił cud.

«Тихая ночь» на английском языке

Наверное, ни один другой язык не сможет похвастаться таким количеством перепевов «Тихой ночи» самыми разнообразными исполнителями, как английский. Певцы, певицы, группы, хоры и музыканты — все на Рождество считают за честь выполнить «Silent Night».

Silent night, holy night,
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and child.
Holy infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight;
Glories stream from heaven afar,
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!

• ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: 10 РОЖДЕСТВЕНСКИХ ПЛЕЙЛИСТОВ ДЛЯ ПРАЗДНИЧНОЙ АТМОСФЕРЫ

«Тихая ночь» на французском языке

Douce nuit, то есть «Тихая ночь» в исполнении несравненной Мирей Матье на французском языке:

Douce nuit Sainte Nuite
Tout est calme plus de bruit
C’est Noël et là-bas dans le ciel
Une étoile d’un éclat irréel
Brille au loin sur le monde
Comme un beau rêve infinit

Douce Nuit Sainte Nuit
Il est né à minuit
Dans l’étable au milieu des bergers
Et depuis l’univers a chanté
C’est Noël c’est Noël
Que la Paix soit éternelle

«Тихая ночь» по-белорусски

Невероятная белорусская версия «Тихой ночи» от этно-группы Vuraj и Fabula Branding завораживает. Здесь вам и мелодичность самой колядки, и традиционные белорусские музыкальные инструменты — “дудкі” и “сапілкі”, ну и, конечно, белорусский перевод текста:

Ціхая ноч, святая ноч.
Ўсё спіць, спіць даўно.
Толькі маці святая ўсцяж
Ціха ў яслях люляе дзіця:
«Спі, сыночак малы,
Люлі, люлі, спі».

Ціхая ноч, святая ноч,
Ў родны край завітай!
Людзям сум і тугу прагані.
Хай жа цешацца ў гэтыя дні,
Ў ціхую, святую,
Ціхую, святую ноч!

«Тихая ночь» на испанском языке

Темпераментный язык корриды и воспалительного фламенко может раскрыться для вас совершенно по-новому в этой почти-колыбельной — мелодичной и спокойной колядке, что по-испански звучит как «Noche De Paz»:

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme alrededor
entre los astros que esparcen su luz
viene anunciando al niño Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz.

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme alrededor,
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están;
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén.

Колядка «Тихая ночь» на словацком языке

«Тихая ночь» в трогательном исполнении известной в Словакии певицы Janais:

Tichá noc, svätá noc!
Všetko spí, všetko sní,
sám len svätý bdie dôverný pár,
stráži Dieťatko, nebeský dar.
Sladký Ježiško spí, sní,
nebesky ticho spí, sní.

Tichá noc, svätá noc!
Anjeli zleteli,
najprv pastierom podali zvesť,
ktorá svetom dnes dáva sa niesť:
Kristus, Spasiteľ je tu,
Tešiteľ sveta je tu!

• ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: ТОП-10 РОЖДЕСТВЕНСКИХ ЕЛОК МИРА

«Тихая ночь» на греческом языке

«Agia nyxta» — именно так звучит по-гречески известная всем «Тихая ночь». Язык, который наряду с латинским долгое время оставался языком части христианского мира, раскрывается в оригинальном переводе австрийской колядки.

Άγια Νύχτα, σε προσμένουν
Με χαρά οι χριστιανοί
Και με πίστη ανυμνούμε
Το Θεό δοξολογούνε
Μ’ ένα στόμα, μια φωνή
Ναι με μια φωνή

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

“ЩЕДРИК”: ТОП-10 НЕВЕРОЯТНЫХ ИСПОЛНЕНИЙ

10 РОЖДЕСТВЕНСКИХ ПЛЕЙЛИСТОВ ДЛЯ ПРАЗДНИЧНОЙ АТМОСФЕРЫ

ВОКРУГ МИРА ЗА 15 ПЕСЕН: ТОП-15 СОВРЕМЕННЫХ ХИТОВ ИЗ РАЗНЫХ СТРАН

Можно поделиться с друзьями:

Цитата дня

««Проблема не в том, что мы не можем обеспечить бедных, а в том, что мы не можем удовлетворить запросы богатых»»

Жак Фреско

Знали ли Вы, что...

Топ 5 правил ухода за комбинированной кожей

Путешествия

Карантин


Читайте также